cyberneticlibrary

Localize UI text to 37 languages

translate-keysworkflowsetup L20
luigislasagna1-bit/fee-free-ordering-systems
What it does

Translate i18n keys to 37 non-English locales

Best for

Localizing customer-facing UI (like ordering combos) into 37 languages with strict JSON schema + placeholder + markup preservation.

Inputs
  • · Namespace (NS)
  • · Context description
  • · English source (key-value pairs)
  • · Locale list (code, language name) × 37
Outputs
  • · Translated objects (one per locale)
  • · Code + translated object per locale
Requires
  • · Claude agents (1 per locale, parallel)
Preconditions
  • · EN, NS, CONTEXT, LOCALES arrays embedded in workflow
  • · Multi-phase: Translate
Failure modes
  • · Conciseness may vary by locale (UI space conflicts)
  • · ICU placeholders {count}, {amount} may be missed or reordered
  • · Brand names/token prefixes (Stripe, pk_test_) must stay unchanged but agents may translate
  • · Low-resource languages may lack good translations
Trust signals
  • · 37 parallel agents (one per locale)
  • · Strict JSON schema validation (exact keys required, no extra fields)
  • · ICU placeholder preservation ({amount}, {name}, etc.)
  • · HTML markup preservation (<strong>, <a>, etc.)
  • · Brand name list (kept untranslated)
  • · Tone guide per context